en_tn/gen/42/29.md

1.2 KiB

lord of the land

"the lord of Egypt"

spoke roughly

"spoke harshly"

we were spies

Spies are people who secretly try to get information about a country to help another country. See how you translated "spies" in Genesis 42:9.

We said to him, 'We are honest men. We are not spies. We are twelve brothers, sons of our father. One is no longer alive ... land of Canaan.'

This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "We told him that we are honest men and not spies. We said that we are twelve brothers, sons of our father, and that one brother is no longer alive ... land of Canaan" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes and rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

One is no longer alive

The word "brother" is understood. AT: "One brother is no longer alive" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

the youngest is this day with our father

The word "brother" is understood. AT: "the youngest brother is with our father right now" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)

translationWords