en_tn/gen/42/14.md

35 lines
1.0 KiB
Markdown

# It is what I said to you; you are spies
"like I already said, you are spies." See how you translated "spies" in [Genesis 42:9](./09.md).
# By this you will be tested
This can be stated in active form. AT: "This is how I will test you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# By the life of Pharaoh
This phrase indicates a solemn oath. AT: "I swear by the life of Pharaoh"
# Send one of yourselves and let him get your brother
"Choose one of you to go get your brother"
# You will remain in prison
"The rest of you will remain in prison"
# that your words may be tested, whether there is truth in you
This can be stated in active form. AT: "so that I may find out if you are telling the truth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in custody
"in prison"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]