en_tn/gen/25/27.md

32 lines
1.0 KiB
Markdown

# became a skillful hunter
"became good at hunting and killing animals for food"
# a quiet man
"a peaceful man" or "a less active man"
# who spent his time in the tents
This speaks about time as if it were a commodity that someone could spend. AT: "who remained in the tents much of the time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Now
This word is used to mark a change in focus, shifting from the story to background information about Isaac and Rebekah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Isaac loved
Here the word "loved" means "favored" or "preferred."
# because he ate the animals that he had hunted
"because he ate the animals that Esau had hunted" or "because he enjoyed eating the wild animal meat that Esau caught"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rebekah]]