en_tn/gen/21/19.md

868 B

God opened her eyes, and she saw

God making Hagar aware of the well is spoken of as if he literally opened her eyes. AT: "God caused Hagar to see" or "God showed her" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the skin

"the container made of skin" or "the bag"

the lad

"the boy" or "Ishmael"

God was with the lad

Here the phrase "was with" is an idiom that means God helped or blessed the boy. AT: "God guided the boy" or "God blessed the boy" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

became an archer

"became very skilled at using a bow and arrows"

got a wife

"found a wife"

translationWords