en_tn/gen/06/11.md

33 lines
1.4 KiB
Markdown

# The earth
Possible meanings are 1) the people who lived on the earth or 2) "The earth itself." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# was corrupt
The people doing what is evil is spoken of as if they were food that has become rotten. AT: "was rotten" or "was completely evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# before God
Possible meanings are 1) "in God's sight" or 2) "in the presence of Yahweh" as in [Genesis 4:16](../04/16.md).
# and it was filled with violence
The writer speaks of violence as if it were something that could be put into a container and of the earth as a container. AT: "and there were very many violent people on the earth" or "because it was full of people who did evil things to each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
# all flesh
Possible meanings for what "all flesh" represents are 1) all human beings or 2) all physical beings, including humans and animal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# had corrupted their way
How a person behaves is spoken of as if it were a way or road. AT: "had stopped living the way God wanted" or "had behaved in an evil way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/corrupt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]