en_tn/gal/02/03.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown

# to be circumcised
This can be stated in active form. AT: "to have someone circumcise him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# The false brothers came in secretly
"People who pretended to be Christians came into the church," or "People who pretended to be Christians came among us"
# spy on the liberty
secretly watch people to see how they live in liberty
# liberty
freedom
# They desired
"These spies desired" or "These false brothers wanted"
# to make us slaves
"to make us slaves to the law." Paul is speaking about being forced to follow the Jewish rituals that the law commanded. He is speaking about this as if it were slavery. The most important ritual was circumcision. AT: "to force us to obey the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# yield in submission
"submit" or "listen"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/titus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]