en_tn/ezk/32/30.md

1.2 KiB

The princes of the north

"The princes who ruled nations in the north"

are there

"are in Sheol"

went down

"went down to Sheol"

had been pierced

The word "pierced" here is a metonym for "killed." This can be translated in active form. See how you translated similar words in Ezekiel 32:25. AT: "whom enemies had killed with swords" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

by the sword

This represents being in warfare. AT: "in battle" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

They carry their own shame

Shame is spoken of as if it were an object that one could carry where he goes. See how you translated this in Ezekiel 32:25. AT: "who feel ashamed" or "who are now disgraced" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the pit

"The pit" refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in Ezekiel 32:29.

translationWords