en_tn/ezk/20/42.md

1.2 KiB

General Information:

Yahweh continues giving Ezekiel his message to the house of Israel.

I have lifted up my hand to swear

Here "lifted up my hand" is a symbolic action that shows he will truly do what he has sworn to do. AT: "I have solemnly sworn" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)

you will call to mind

This idiom means to remember. AT: "you will remember" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

you defiled yourselves

A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were defiled. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

you will despise yourselves in your own eyes

Here the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "you will hate yourselves" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

because of my name's sake

Here the word "name" represents Yahweh's reputation. AT: "because of my reputation" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords