en_tn/ezk/13/22.md

1.0 KiB

discourage the heart of the righteous person

Here the word "heart" represents the person and his emotions. AT: "discourage the righteous person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

turn from his way

To stop doing something is referred to as turning in a different direction. AT: "stop what he is doing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

have false visions or continue to make predictions

Both of these phrases refer to talking about what will happen in the future. AT: "continue to make false predictions" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

I will rescue my people out of your hand

Here the word "hand" represents power or control. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 13:21. AT: "I will rescue my people from your power" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords