en_tn/ezk/10/09.md

1.6 KiB

behold

Ezekiel was surprised by what he saw

wheels

See how you translated this in Ezekiel 1:15.

cherubim

See how you translated this in Ezekiel 9:3.

cherub

This is the singular form of "cherubim."

the appearance of the wheels was like a beryl stone

The abstract noun "appearance" can be translated as a verb. AT: "the wheels appeared to be like a beryl stone" or "what appeared to be wheels were like a beryl stone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

beryl stone

"Beryl" here is a very hard, valuable stone. This beryl was probably green or blue. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

Their appearance was the same likeness for all four of them

The abstract noun "appearance" can be translated as a verb. The abstract noun "likeness" can be translated as an adjective. AT: "All four of them appeared to be similar" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

a wheel intersecting another wheel

The word "intersecting" means "crossing" or "passing through."

they went in any of their four directions

Possible meanings are 1) "their" refers to the creatures. AT: "they would go straight in any one of the four directions that the creatures looked towards" or 2) "their" refers to the wheels.

whatever direction the head faced, they followed

Possible meanings for "the head" are 1) this refers to the winged creatures. AT: "they went in whatever direction the winged creatures were looking" or 2) this refers to the front wheel. AT: "they followed in whatever direction the front wheel went"

translationWords