en_tn/est/03/08.md

1.3 KiB

a certain people

"a group of people" This refers to the Jews as an ethnic group.

scattered and distributed

"who live in many different places"

provinces

A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in Esther 1:1.

the king's ... the king

Haman speaks to the king in the third person as a sign of respect. AT: "your ... you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

it is not suitable for the king to let them stay

"the king should not let them remain." This can also be stated in positive form. AT: "the king should remove them"

I will weigh out ... into the hands of those

Here "hands" stands for the men. To "weigh out" is an idiom that means to pay them. AT: "I will pay ... to the men" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

ten thousand talents of silver

"330 metric tons of silver" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney and rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

translationWords