en_tn/eph/03/03.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown

# according to the revelation made known to me
This can be stated in active form. AT: "according to what God revealed to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# about which I briefly wrote to you
Paul refers to another letter he had written to these people.
# In other generations this truth was not made known to the sons of men
This can be stated in active form. AT: "God did not make these things known to people in the past" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# But now it has been revealed by the Spirit
This can be stated in active form. AT: "But now the Spirit has revealed it" or "But now the Spirit has made it known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# his apostles and prophets who were set apart for this work
"the apostles and prophets whom God set apart to do this work"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mystery]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]