en_tn/ecc/08/12.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown

# a hundred times
"100 times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# it will be better for those who respect God
The phrase "it will be better" is an idiom. AT: "life will be better for those who respect God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# who respect God ... who stand before him and show him respect
These two phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize people respecting God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# his life will not be prolonged
This can be stated in active form. AT: "God will not prolong his life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# His days are like a fleeting shadow
This speaks of how the wicked man's life passes quickly by saying that it is like a shadow that quickly disappears. AT: "His days will pass as quickly as a shadow disappears" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# His days are
"His life is"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]