en_tn/ecc/08/10.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown

# the wicked buried publicly
This can be stated in active form. Evil people that died were given honorable burials. AT: "people bury the wicked publicly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# They were taken from the holy area and buried and were praised by people
This can be stated in active form. AT: "People took them from the holy area and buried them and praised them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# When a sentence against an evil crime is not executed quickly
This can be stated in active form. AT: "When people in authority do not quickly execute a sentence against an evil crime" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# entices the hearts of human beings
Here people are represented by their "hearts" to emphasize their will and desires. AT: "entices human beings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/criminal]]