en_tn/deu/27/18.md

1.0 KiB

General Information:

Moses continues telling the Levites and the people what they must say.

May the man be cursed

This may be stated in active form. See how you translated this in Deuteronomy 27:16. AT: "May Yahweh curse the man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

uses force to take away the justice due to a foreigner ... widow

Moses speaks of justice as if it were a physical object that a stronger person can violently pull away from a weaker person. Your language might have one word that means "use force to take away." See how you translated these words in Deuteronomy 24:17. AT: "treats a foreigner ... widow unfairly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

fatherless

These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.

widow

This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.

translationWords