en_tn/deu/23/05.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# would not listen
This is an idiom. AT: "did not pay attention" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# turned the curse into a blessing for you
"had him bless you and not curse you"
# You must never seek their peace or prosperity
Possible meanings are 1) "You should never make a peace treaty with the Ammonites and the Moabites" or 2) "You must not do anything to cause things to go well for those 2 people groups to enable them to prosper" .
# during all your days
This is an idiom. AT: "as long as you are a nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/balaam]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prosper]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]