en_tn/col/03/12.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown

# as God's chosen ones, holy and beloved
This can be made active. AT: "as those whom God has chosen for himself, whom he desires to see live for him alone, and whom he loves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience
The "heart" is a metaphor for feelings and attitudes. Here it is spoken of as if it has certain feelings and attitudes, and as if it were clothing to wear. AT: "have a merciful, kind, humble, gentle, and patient heart" or "be merciful, kind, humble, gentle, and patient" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Bear with one another
"Be patient with one another" or "Accept each other even when you disappoint each other"
# Be gracious to each other
"Treat each other better than they deserve for you to treat them"
# has a complaint against
The abstract noun "complaint" can be stated as "complain." AT: "has a reason to complain against" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# have love, which is the bond of perfection
"Bond of perfection" here is a metaphor" for "strong attachments." AT: "show love, which attaches people to one another perfectly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/beloved]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]