en_tn/act/20/01.md

43 lines
1.3 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Paul leaves Ephesus and continues his travels.
# After the uproar
"After the riot" or "Following the riot"
# he said farewell
"he said goodbye"
# spoken many words of encouragement to them
"had greatly encouraged the believers" or "had said many things to encourage the believers"
# After he had spent three months there
"After he had stayed there three months." This speaks about time as if it were something a person could spend. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a plot was formed against him by the Jews
This can be stated in active form. AT: "the Jews formed a plot against him" or "the Jews formed a secret plan to harm him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# by the Jews
This means only some of the Jews. AT: "by some of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# as he was about to sail for Syria
"as he was ready to sail for Syria"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible//encourage]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/macedonia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/syria]]