en_tn/act/08/04.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
This begins the story of Philip, whom the people had chosen as a deacon. (See: [Acts 6:5](../06/05.md))
# who had been scattered
The cause for the scattering, the persecution, was stated previously. This can be stated in active form. AT: "who had fled the great persecution and had gone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# proclaiming the word
"Word" here is a metonym for "message." AT: "proclaiming the message from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# went down to the city of Samaria
The phrase "went down" is used here because Samaria is lower in elevation than Jerusalem.
# the city of Samaria
Possible meanings are 1) Luke expected the readers to know which city he was writing about. AT: "the main city in Samaria" or 2) Luke did not expect his readers to know which city he was writing about. AT: "a city in Samaria"
# proclaimed to them the Christ
The title "Christ" refers to Jesus, the Messiah. AT: "told them that Jesus is the Messiah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philip]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/samaria]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]