en_tn/act/05/14.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown

# General Information:
Here the word "they" refers to the people who lived in Jerusalem.
# more believers were being added to the Lord
This could be stated in active form. See how you translated "were added" in [Acts 2:41](../02/40.md). AT: "more people were believing in the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# his shadow might fall on some of them
It is implied that God would heal them if Peter's shadow touched them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# those afflicted with unclean spirits
"those whom unclean spirits had afflicted"
# they were all healed
This can be stated in active form. AT: "God healed them all" or "the apostles healed them all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]