en_tn/2ti/04/03.md

2.1 KiB

For the time will come when

"Because at some time in the future"

people

The context indicates that these will be people who are a part of the community of believers.

will not endure sound teaching

"will no longer want to listen to sound teaching"

sound teaching

This means the teaching that is true and correct, according to God's word.

they will heap up for themselves teachers according to their own desires

Paul speaks of people obtaining many teachers as if it were putting them into a heap or pile. AT: "they will listen to many teachers who assure them that there is nothing wrong with their sinful desires" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

who say what their itching ears want to hear

Paul speaks of people strongly wanting to hear something as if their ears itched and could only be satisfied if teachers taught them what they wanted to hear. AT: "who say only what they want so much to hear" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

They will turn their hearing away from the truth

Paul speaks about people no longer paying attention as if they were physically turning away so they cannot hear. AT: "They will no longer pay attention to the truth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

they will turn aside to myths

"Turn aside" here is an idiom for "change direction toward." AT: "they will change direction toward teachings that are not true" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

be sober-minded

Paul wants his readers to think correctly about everything, and he speaks about them as if he wanted them to be sober, that is, not drunk with wine. AT: "think clearly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the work of an evangelist

This means to tell people about who Jesus is, what he did for them, and how they are to live for him.

translationWords