en_tn/2ti/01/12.md

51 lines
1.6 KiB
Markdown

# For this cause
"Because I am an apostle"
# I also suffer these things
Paul is referring to being a prisoner.
# I am persuaded
"I am convinced"
# to keep that which I have entrusted to him
Paul is using a metaphor of a person leaving something with another person who is supposed to protect it until he gives it back to the first person. Possible meanings are 1) Paul is trusting Jesus to help him remain faithful, or 2) Paul is trusting that Jesus will ensure that people continue spreading the gospel message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# that day
This refers to the day when God judges all people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Keep the example of faithful messages that you heard from me
"Keep teaching the correct ideas I have taught you" or "Use how I taught you as a pattern for what and how you should teach"
# with the faith and love that are in Christ Jesus
"as you trust in Jesus Christ and love him"
# The good thing
This refers to the work of proclaiming the gospel correctly.
# guard it
Timothy needs to be alert because people will oppose his work, try to make him stop, and distort what he says.
# through the Holy Spirit
"with the power of the Holy Spirit"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]