en_tn/2sa/13/23.md

37 lines
1.1 KiB
Markdown

# It came about after two full years
This explains that two whole years has passed and introduces the next event in the story line. The phrase "full years" means that they are complete years. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# shearers
These are people who cut the wool from sheep.
# Baal Hazor
This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Look now
This is a phrase used to draw someone's attention to what is said next. AT: "Listen"
# your servant
Absalom is calling himself "your servant" to show respect.
# has sheep shearers
It was customary for people in Israel to have a party after they had sheared their sheep.
# may the king
Although he is talking to his father the king, he calls him "the king" instead of "you" to show respect for him.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/absalom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]