Peter continues to explain his teachings to the believers and explains why they are trustworthy.
Here the word “we” refers to Peter and the other apostles, but not to his readers. AT: “For we apostles did not follow cleverly made-up stories” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
These two phrases may refer to the same thing and be translated as a single phrase. AT: “the powerful coming” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys)
Possible meanings are 1) the future second coming of the Lord Jesus or 2) the first coming of the Lord Jesus.
Here the word “our” refers to all believers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)
This can be stated in active form. AT: “when he heard a voice come from the Majestic Glory” or “when he heard the voice of the Majestic Glory speak to him” or “when the Majestic Glory spoke to him” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Peter refers to God in terms of his glory. This is a euphemism that avoids using God’s name, out of reverence for him. AT: “God, the Supreme Glory,” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
With the word “We,” Peter is referring to himself and to the disciples James and John, who heard the voice of God. AT: “We ourselves heard this voice that came from heaven” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
“heard the voice of the one who spoke from heaven”
“we were with Jesus”