Peter identifies himself as the writer and identifies and greets the believers he is writing to.
Peter speaks of being Jesus Christ’s servant. He also was given the position and authority of being Christ’s apostle.
That these people have received faith implies that God has given that faith to them. AT: “to those to whom God has given the same precious faith” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
“to you who have received.” Peter addresses all believers who may read this letter.
Here the word “we” refers to Peter and the other apostles, but not to those to whom he is writing. AT: “we apostles have received” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
God is the one who will give grace and peace to believers. AT: “May God increase your grace and your peace” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Peter speaks of peace as if it were an object that could increase in size or numbers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
You can translate “knowledge” using a verbal phrase. AT: “through your knowing God and Jesus our Lord” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)