en_tn/2ki/15/29.md

2.3 KiB

In the days of Pekah king of Israel

It can be stated clearly that this refers to the time of Pekah's reign. AT: "In the days of the reign of Pekah king of Israel" or "During the time that Pekah was king of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Tiglath-Pileser

In 2 Kings 15:19 this man was called "Pul." (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Ijon ... Abel Beth Maacah ... Janoah ... Kedesh ... Hazor ... Gilead ... Galilee ... Naphtali

These are the names of cities or regions. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

He carried away the people to Assyria

Here "He" refers to Tiglath-Pileser and represents him and his army. Carrying the people to Assyria represents forcing them to go to Assyria. AT: "He and his army forced the people to go to Assyria (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the people

It can be stated clearly which people these are. AT: "the people of those places" or "the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Hoshea ... Elah

These are men's names. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

a conspiracy

A conspiracy is a secret plan by a group to do harm to someone or something.

He attacked him and killed him

"Hoshea attacked Pekah and killed him"

became king in his place

The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." AT: "became king instead of Pekah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

in the twentieth year of Jotham son of Uzziah

It can be stated clearly that this is the twentieth year of his reign. AT: "In year 20 of the reign of Jotham son of Uzziah" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

they are written in the book of the events of the kings of Israel

This can be stated in active form. AT: "you can read about them in the book of the events of the kings of Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords