en_tn/2ki/07/09.md

1.1 KiB

until daybreak

"until morning"

punishment will overtake us

Someone punishing the four men is spoken of as if punishment were a person who captures them. AT: "the people will punish us" or "someone will punish us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

tell the king's household

Here the word "household" represents the people who live in the king's palace. AT: "tell the king and his people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

as they were

The implicit information may be stated clearly. AT: "as they were when the soldiers were still there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

then it was told inside the king's household

This can be stated in active form. AT: "then people told it inside the king's household" or "then people told it to the king and those in his palace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords