en_tn/2ch/28/12.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown

# Azariah son of Jehohanan, Berechiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai
These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# stood up against those who came back from the war
The phrase "stood up against" is an idiom that means to confront or to oppose. AT: "confronted those who came back from the war" or "opposed those who came back from the war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# something that will bring on us sin
The leaders speak of doing something that will cause them to be guilty of sin as if it were sin were an object that the action brings upon them. AT: "something that will cause us to be guilty of sinning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# there is fierce wrath against Israel
This phrase implies that it is Yahweh's fierce wrath that is against Israel. The words "fierce wrath" can be translated with a verbal phrase. AT: "Yahweh is extremely angry with the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trespass]]