en_tn/2ch/21/08.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown

# In Jehoram's days
"While Jehoram was king"
# from the control of Judah
"against Judah's control"
# set a king over themselves
The word "set" is a metonym for choosing, and the words "over themselves" is a metonym for "to rule them." AT: "chose a king to rule over them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# crossed over
"crossed the border into Edom" or "went to Edom"
# It was night when he rose up ... surrounded him and his chariot commanders
It may be helpful to reorder this sentence and to add implicit information. AT: "The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but Jehoram and his army fought against them and escaped during the night" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# to this present day
This refers to the time when the book of 2 Chronicles was written. See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md).
# Libnah
This was a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/edom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commander]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]