en_tn/2ch/06/10.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown

# has carried out the word that he had said
This is an idiom. AT: "has done exactly what he said he would do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# I have arisen in the place of David my father
Height is a metaphor for power. AT: "I have gained the power that David my father had" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# I sit on the throne of Israel
The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. AT: "I rule over Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# for the name of Yahweh
Possible meanings are 1) Yahweh's name represents himself. AT: "for Yahweh" or 2) Yahweh's name represents his reputation. AT: "for the reputation of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in which is Yahweh's covenant, which
The stone tablets on which Yahweh had written the terms of the covenant are spoken of as if they were the covenant itself. AT: "in which are the tablets on which Yahweh wrote the terms of the covenant that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/arkofthecovenant]]