en_tn/1sa/26/01.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown

# Is not David hiding ... Jeshimon?
This rhetorical question can be translated as an exclamation. AT: "David is hiding ... Jeshimon!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# before Jeshimon
"from which we can see Jeshimon"
# Jeshimon
This is the name of a desert area near the Dead Sea. It can also be translated as "the Judean Wilderness" or "the wasteland." See how you translated this in [1 Samuel 23:19](../23/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Then Saul arose and went
The word "arose" is an idiom for taking action. AT: "Then Saul took action and he went" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# three thousand
3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# chosen men
men whom he had chosen because of their superior military abilities
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]