en_tn/1pe/01/18.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown

# you have been redeemed
This can be stated in active form. AT: "God has redeemed you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the precious blood of Christ
Here "blood" stands for Christ's death on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# like a lamb without blemish or spot
Jesus died as a sacrifice so that God would forgive people's sins. AT: "like the lambs without blemish or spot that the Jewish priests sacrificed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# without blemish or spot
Peter expresses the same idea in two different ways to emphasize Christ's purity. AT: "with no imperfections" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/blemish]]