en_tn/1co/09/09.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown

# Do not put
Moses was speaking to the Israelites as if they were one person, so this command is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Is it really the oxen that God cares about?
Paul asks a question so that the Corinthians will think of what he is saying without him having to say it. AT: "You should know without me telling you that it is not the oxen that God cares most about." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Is he not speaking about us?
Paul asks a question to emphasize the statement he is making. AT: "Instead, God was certainly speaking about us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# about us
Here "us" refers to Paul and Barnabas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# is it too much for us to reap material things from you?
Paul asks a question so that the Corinthians will think of what he is saying without him having to say it. AT: "you should know without me telling you that it is not too much for us to receive material support from you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thresh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reap]]