en_tn/zec/02/08.md

1.1 KiB

Zechariah tells how Yahweh is sending him to judge the nations who have plundered Jerusalem.

plundered you

"stole things from Jerusalem after it was attacked" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

for whoever touches you

The word "touches" refers to a touch meant to harm. AT: "for whoever hurts you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

the apple of God's eye

The apple of an eye refers to the dark part inside of the eyeball that allows a person to see. This is a very important and sensitive part of the body. This phrase is used to say Jerusalem is very important to God and something he will protect. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

shake my hand over them

This is a gesture used to show that God has chosen to destroy something. AT: "signal they are going to be destroyed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

and they will be plunder

Their cities have already been destroyed and are left open for people to steal anything they would like. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)