31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
## poured out his bowl ##
|
|
|
|
See how you translated this in [Revelation 16:2](./02.md).
|
|
|
|
## rivers and the springs of water ##
|
|
|
|
This refers to all bodies of fresh water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
## angel of the waters ##
|
|
|
|
This refers to third angel. He was in charge of pouring out God's wrath on the rivers and the springs of water.
|
|
|
|
## You are just ##
|
|
|
|
"You" refers to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
## the one who is and who was ##
|
|
|
|
See how you translated a similar phrase in [Revelation 1:4](../01/04.md).
|
|
|
|
## they poured out the blood of your saints and prophets ##
|
|
|
|
AT: "evil people murdered the saints and prophets." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
## you have given them blood to drink ##
|
|
|
|
God will make the evil people drink the waters that he turned to blood.
|
|
|
|
## I heard the altar reply ##
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "I heard the angel near the altar say" or 2) "I heard the souls of the saints under the altar say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |