en_tn/mal/01/06.md

804 B

Yahweh rebukes the priests using a rhetorical conversation in which the priests protest that they are doing right and Yahweh tells them how they are doing wrong.

despise my name

despise my name-"treat me as though you hate me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

But you say, 'How have we despised your name?'

"you priests say, 'How have we treated you as though we hate you?'" Alternate translation: "You have despised me but you say you have not!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)

polluted bread

food that was unacceptable for sacrifice

And you say, 'How have we polluted you?'

Alternate translation: "You think you have been acceptable to me but you have not!"

table

altar (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)