en_tn/luk/12/13.md

1.3 KiB

Man

Some understand this to be simply a way of addressing a stranger. Others understand that Jesus was rebuking the man. Your language might have a way of addressing people in either of these ways. Some people do not translate this word at all.

who made me a judge or a mediator over you?

This is a rhetorical question. It could also be translated as "I am not your judge or mediator." Some languages would use the plural form for "you" or "your." Languages that have a dual form would use that. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion, rc://en/ta/man/translate/figs-you)

mediator

A mediator is a person who solves disagreements between people.

And he said to them

The word "them" here probably refers to the whole crowd of people. This could be translated as "And Jesus said to the crowd."

Keep yourself from all greedy desires

"Guard yourself from every form of greed." It could also be translated as "Don't allow yourself to love having things" or "Don't be controlled by the urge to have more."

someone's life

This is a general statement of fact. It does not refer to any specific person. Some languages have a way of expressing that.

the abundance of his possessions

"how many things he owns" (UDB) or "how much wealth he has"