en_tn/jos/01/01.md

23 lines
910 B
Markdown

## Yahweh ##
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the note on the Important Term page concerning how to translate this.
## Nun ##
Joshua's father (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## cross over this Jordan ##
"cross over" means "go to the opposite bank of the river." AT: "travel from this side to the opposite side of the Jordan." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## you and all this people ##
"you" here refers to Joshua. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
## sole of your foot ##
Here the sole of a foot is used to refer the entire nation of Israel. AT: " Where ever your foot touches, that land will belong to Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## I have given to you ##
"you" in this phrase refers to both Joshua and the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])