23 lines
891 B
Markdown
23 lines
891 B
Markdown
## after a day's journey ##
|
||
|
||
"after a day's walk." A day's journey is the distance that people would normally travel in one day. This can be translated "after Jonah walked for one day."
|
||
|
||
## after a day’s journey he called out ##
|
||
|
||
Possible meanings are 1) "after Jonah walked a day's journey he called out" or 2) "while Jonah walked on the first day, he called out."
|
||
|
||
## he called out and said ##
|
||
|
||
"he proclaimed" or "he shouted"
|
||
|
||
## forty days ##
|
||
|
||
"40 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
## from the greatest of them down to the least of them ##
|
||
|
||
"So everyone, including all the important people and all the unimportant people" (UDB)
|
||
|
||
## They all put on sackcloth ##
|
||
|
||
The reason that they put on sackcloth can be made explicit: "They also put on coarse cloth, to show that they were sorry for having sinned." (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |