en_tn/job/06/14.md

1.1 KiB

To the person who is about to faint, faithfulness should be shown by his friend

"A friend should be kind to the person who feels hopeless" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

even to him who forsakes the fear of the Almighty

"even if he stops honoring Almighty God" (UDB) Possible meanings are 1) the person does not fear God or 2) His friend does not fear God.

But my brothers have been as faithful to me as a desert streambed

Job is describing his friends as being like a "wadi" which is a stream that can suddenly dry up and is not dependable. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

as channels of water that pass away to nothing

"like streams of water that dry up"

which are darkened because of ice over them

"which are dark like ice"

and because of the snow that hides itself in them

"and the snow hides in them" or "the snow disappears in them"

When they thaw out, they vanish

"When they warm up, they disappear"

when it is hot, they melt out of their place

"when it is hot, they dry up"