en_tn/jas/05/16.md

720 B

to one another

"to each other"

one for another

"for each other"

that you may be healed

This can be translated with an active clause: "so that God may heal you." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

The prayer of the righteous produces great effects

This could be translated as "When the person who obeys God prays, God will do great things."

fervently

"with great effort" or "with great intensity" or "with great sincerity"

three…six

"3…6" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

the heavens poured rain

Here "heavens" refers to God. This can be translated as "God made it rain." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)