en_tn/jas/03/07.md

1.2 KiB

Every kind of wild animal, bird, reptile, and sea creature is being tamed and has been tamed by mankind

The phrase "every kind" is a hyperbole that means "many kinds." This can be translated as an active clause: "People have learned to control many kinds of wild animals, birds, reptiles, and sea creatures." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

reptile

reptile - This is an animal that crawls on the ground. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

sea creature

This is an animal that lives in water.

no one among man is able to tame the tongue

Here, the word "tongue" is a metonym that refers to what a person says. The full meaning can be stated explicitly: "no person without God's help can control the tongue." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

restless evil, full of deadly poison

This is a metaphor which describes how a person can use their spoken words to hurt someone. It can be translated as "like an evil creature that never sleeps and it is ready to attack." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)