en_tn/isa/49/16.md

21 lines
748 B
Markdown

Yahweh continues speaking to the people of Israel.
## I have inscribed your name on my palms ##
This means that God is always thinking about the honor of his people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## Your children are hurrying back ##
AT: "Your descendants are hurrying back to rebuild your city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## As surely as I live ##
This is an oath formula.
## declaration of Yahweh ##
See how you translated this in [Isaiah 14:21](../14/21.md).
## you will surely wear them like jewelry; you will put them on, like a bride ##
This means the descendants that return will cause the city of Jerusalem to be beautiful and happy again. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])