19 lines
966 B
Markdown
19 lines
966 B
Markdown
## Your riggings are slack; they cannot hold the mast in place; they cannot spread the sail ##
|
|
|
|
Possible meanings: 1) The Assyrian army is like a boat that is unable to move through the water: the ropes that support the mast and sail have come loose and no longer support the mast, so the sail is useless ([Isaiah 33:1](./01.md)) or 2) the people of Judah are no longer at war: "You have loosened the cords that supported your flagpole; the flag no longer flies" ([Isaiah 33:17](./17.md)-[Isaiah 33:22](./22.md), see UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
## mast ##
|
|
|
|
tall poles that support the sail
|
|
|
|
## sail ##
|
|
|
|
a large cloth that fills with wind and moves a boat through the water
|
|
|
|
## when the great spoil is divided ##
|
|
|
|
AT: "when they divide the treasure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## the people who live there will be forgiven for their iniquity ##
|
|
|
|
AT: "Yahweh will forgive the sins of the people who live there" |