en_tn/isa/29/07.md

1.1 KiB

It will be like a dream, a vision of the night

This emphasizes that soon it will be like the invading army was never there. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

A horde of all the nations

AT: "Large armies from all the nations"

fight against Ariel

See how you translated "Ariel" in Isaiah 29:1. AT: "fight against the city of Ariel." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

her stronghold

The word "her" refers to Jerusalem. AT: "the city's stronghold"

attack her and her fortifications to press upon her

AT: “attack the city of Ariel and its defenses and cause the city great distress”

It will be like when a hungry man dreams he is eating...It will be like when a thirsty man dreams that he is drinking

The enemy expects victory but nothing comes because God will not allow them to conquer Jerusalem. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Yes, so will be the horde of nations that fights against Mount Zion

AT: “Yes, this will be what happens to the armies from the nations who fight against the people who live on Mount Zion.”