en_tn/isa/09/11.md

808 B

Therefore Yahweh will raise up against him, Rezin, his adversary

See how you translated Rezin in Isaiah 7:1. AT: "Therefore, Yahweh will send the enemy of Rezin against the people of Israel." (See: en:bible:team-info:training:topics:figures:metonymy)

and will stir up his enemies

AT: "and Yahweh will make the enemy armies attack the people of Israel"

They will devour Israel with open mouth

AT: "Like a wild beast eating its prey, the army of the enemy will destroy the people of Israel" (See: en:bible:team-info:training:topics:figures:metaphor)

his hand will still be stretched out to strike

AT: "he is ready to punish them more with his powerful hand" or "he will punish them again with his power" (See: en:bible:team-info:training:topics:figures:metonymy)