en_tn/gen/34/20.md

705 B

These men

"Jacob, his sons, and the people of Israel"

peace with us

peace with us "us" includes Hamor, his son and all the people they spoke with at the city gate. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

let them live in the land and trade in it

"let them live and trade in the land"

for, really, the land is large enough for them

Shechem uses the word "really" to add emphasis to his statement. Alternate translation: "because, certainly, the land is large enough" or "because, indeed, there is plenty of land for them to live here"

take their daughters...give them our daughters

See how you translated similar phrases in Genesis 34:8.