en_tn/gen/32/11.md

886 B

deliver me

"rescue me" or "save me"

from the hand of my brother, from the hand of Esau

These are two ways of saying the same thing. Also, the word "hand" refers to Esau's power. Alternate translation: "from the power of my brother, Esau" or "from my brother, Esau." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet or rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

I am afraid of him, that he will

"I am afraid that he will"

make you prosper

make you prosper - "do good to you" or "treat you well."

I will make your descendants like the sand of the sea

God compared Jacob's descendants to the grains of sand around the sea. This emphasizes the large number of descendants that God will give Jacob. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

which cannot be numbered for their number

"which you cannot count because of their number"