en_tn/gen/31/17.md

583 B

his sons

Jacob took all of his children. It only mentions the sons because they are important as his heirs. Alternate translation: "his children." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

He began to drive all his cattle

"cattle" is referring to all his domesticate animals. Alternate translation: "He drove all his cattle."

the cattle of his possesion, which he had gained in Paddan-aram

"the cattle which he gained in Paddan-aram"

He began to go to Isaac his father, to the land of Canaan

"He went to the land of Canaan, to his Father Isaac"