en_tn/gen/29/15.md

11 lines
535 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## should you therefore serve me for nothing? ##
Laban uses a question for emphasis. Alternate translation: "it certainly would not be right to make you work for nothing." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## Now Laban had ##
The word "now" is used here to mark a change from the story to background information about Laban and his daughters. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]))
## Leahs eyes were tender ##
Possible meanings are 1) "Leah's eyes were pretty" or 2) "Leah's eyes were plain."